206-00 DIAGNOSTYKA I TESTOWANIE
Układ hamulcowy
UID=G37387
2002.50 Mondeo

Druk

Zasady działania

***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: The brake system operates by transferring effort applied to the brakepedal by the driver to the brakes at each wheel. ***PROPOSED TRANSLATION: Układ hamulcowy działa poprzez przenoszenie siły wywieranej na pedał hamulca przez kierowcę na hamulce każdego koła.

Siła hamowania przenoszona jest do każdego koła poprzez układ hydrauliczny. Układ wspomagany jest przez podciśnieniowe serwo hamulcowe, zwiększające ciśnienie i pozwalające na zmniejszenie nacisku na pedał. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: The parking brake operates on the rear wheelsand is applied using a hand operated control. ***PROPOSED TRANSLATION: Hamulec ręczny działa na koła tylne i uruchamiany jest dźwignią ręczną.

Sprawdzenie i weryfikacja

1. Sprawdź zgłoszoną usterkę.

2. Wzrokowo sprawdź układ, czy nie ma oczywistych uszkodzeń mechanicznych.

Mechaniczny

* Ciśnienie powietrza w oponach

* Koła i ogumienie

* Wyciek płynu hamulcowego z przewodu (przewodów) hamulcowego

* Poziom płynu

* Zanieczyszczenie płynu

3. Jeżeli wykryta zostanie oczywista przyczyna zgłoszonej usterki lub sama usterka, usuń tę przyczynę (jeżeli to możliwe) przed przystąpieniem do następnego kroku.

4. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: If the concern is not visually evident, verify the symptom andrefer to the Symptom Chart. ***PROPOSED TRANSLATION: Jeśli usterki nie można stwierdzić wizualnie, zweryfikuj objawy i skorzystaj z Zestawienia usterek.

Próba drogowa

Wykonaj próbę drogową, aby porównać rzeczywiste zachowanie się pojazdu w czasie hamowania z oczekiwaniami klienta. Możliwości kierowcy przeprowadzającego próbę drogową w zakresie porównania pracy układu z układem działającym właściwie zależą od jego doświadczenia.

Kierowca powinien dobrze znać działanie układu hamulcowego oraz ogólne zasady oceny pracy układu po to, by mógł prawidłowo porównać pracę układu z układem działającym właściwie i wykryć usterki w jego pracy.

***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: An experienced brake technician will always establish a route that willbe used for all brake diagnosis road tests. ***PROPOSED TRANSLATION: Doświadczony mechanik przeprowadza próby drogowe układu hamulcowego zawsze na tej samej trasie. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: The roads selected will be reasonablysmooth and level. ***PROPOSED TRANSLATION: Wybrana trasa powinna być w miarę płaska i w dobrym stanie. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: Gravel lub bumpy roads are not suitable because the surfacedoes not allow the tires to grip the road equally. ***PROPOSED TRANSLATION: Drogi żwirowe i wyboiste nie są odpowiednie, ponieważ ich nawierzchnia nie pozwala na uzyskanie jednorodnej przyczepności wszystkich kół. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: Crowned roads should beavoided because of the large amount of weight shifted to the low set of wheelson this type of road. ***PROPOSED TRANSLATION: Unikać należy dróg z wybrzuszeniem pośrodku, ponieważ wtedy koła znajdujące się na dole są bardziej obciążone. Przy stałym przeprowadzaniu prób drogowych na znanym odcinku wyeliminowany zostaje wpływ czynnika rodzaju nawierzchni na wynik próby.

Przed wykonaniem próby drogowej poproś klienta o dokładne opisanie usterki lub problemu. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: From the description, the technician's experiencewill allow the technician to match possible causes with symptoms. ***PROPOSED TRANSLATION: Doświadczenie specjalisty pozwoli na określenie prawdopodobnych przyczyn usterki na podstawie tego opisu. Wytypowane zostaną pewne elementy układu jako przypuszczalny powód usterki, a inne elementy zostaną wyeliminowane. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: More importantly, the customer description can reveal unsafeconditions which should be checked lub corrected before the road test. ***PROPOSED TRANSLATION: Ponadto, co jest jeszcze ważniejsze, klient w opisie usterki może określić te niebezpieczne nieprawidłowości, które powinny być sprawdzone lub wyeliminowane przed próbą drogową. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: Thedescription will also help form the basic approach to the road test by narrowingthe concern to specific components, vehicle speed lub conditions. ***PROPOSED TRANSLATION: Opis pomoże również określić sposób przeprowadzenia próby drogowej przez skoncentrowanie się na określonych elementach, określonej prędkości jazdy lub na szczególnych warunkach jazdy.

Rozpocznij próbę drogową od ogólnego sprawdzenia pracy układu hamulcowego. Pamiętaj o opisie usterek. Sprawdź hamulce przy różnych prędkościach pojazdu i wywierając mały i duży nacisk na pedał. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: To determine if the concernis in the front lub rear braking system, use the brake pedal and then use theparking brake control. ***PROPOSED TRANSLATION: Aby sprawdzić, czy usterka dotyczy hamulców kół przednich, czy tylnych, naciśnij pedał hamulca a następnie zaciągnij hamulec ręczny. Jeśli usterka (ciągnięcie, wibracje, izolacja) występuje tylko w przypadku zaciągnięcia hamulca ręcznego, jest to usterka tylnego układu hamulcowego.

Unikaj blokowania hamulców i poślizgu kół. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: Locked brakes and slidingtires do not indicate brake efficiency. ***PROPOSED TRANSLATION: Na podstawie tych zjawisk nie da wyciągnąć wniosków na temat działania układu hamulcowego. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: A heavily braked and turning wheelwill stop the vehicle in a shorter distance than locked brakes. ***PROPOSED TRANSLATION: Koło silnie hamowane i obracające się zatrzyma pojazd na krótszym odcinku, niż koło zablokowane.

***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: If the concern becomes evident during this check, verify it fits thedescription given before the road test. ***PROPOSED TRANSLATION: Jeżeli usterka pojawia się w trakcie próby sprawdź, czy odpowiada ona opisowi sprzed próby drogowej. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: If the concern is not evident, attemptto duplicate the condition using the information from the description. ***PROPOSED TRANSLATION: Jeżeli usterka nie jest oczywista, staraj się odtworzyć warunki jej pojawiania się wykorzystując informacje udzielone w opisie usterki.

Jeżeli usterka występuje, posłuż się Zestawieniem usterek celem wyodrębnienia uszkodzonego podzespołu i warunków pojawiania się usterki. Na podstawie Zestawienia można uzyskać wykaz możliwych powodów usterki celem wyodrębnienia danego elementu lub określonych warunków powstawania nieprawidłowości.

Zestawienie usterek

UsterkaPrawdopodobne przyczynyZalecane czynności
Hamulce powodują zmianę toru jazdy przy hamowaniu

*Kąty ustawienia kół.

*SPRAWDŹ kąty ustawienia kół. Patrz rozdział 204-00.

*Nakładki hamulcowe

*SPRAWDŹ i w razie potrzeby ZAMONTUJ nowe elementy. Patrz rozdział 206-03 / 206-04.

*Tarcza

*SPRAWDŹ i w razie potrzeby ZAMONTUJ nowe elementy. Patrz rozdział 206-03 / 206-04.

*Zacisk hamulcowy

*SPRAWDŹ i w razie potrzeby ZAMONTUJ nowe elementy. Patrz rozdział 206-03 / 206-04.

Czerwona lampka ostrzegawcza układu hamulcowego świeci się ciągle.

*Czujnik poziomu płynu hamulcowego.

*PATRZ WDS.

*Dźwignia hamulca ręcznego.

*ZWOLNIJ i WYREGULUJ hamulec ręczny Patrz rozdział 206-05.

*Nadmiernie zużyte nakładki hamulcowe.

*SPRAWDŹ i w razie potrzeby ZAMONTUJ nowe elementy. Patrz rozdział 206-03 / 206-04.

*Tłoczek pompy hamulcowej obwodu pierwotnego.

*ZAMONTUJ nową pompę hamulcową. Patrz rozdział 206-06.

Drgania przy hamowaniu

*Nakładki hamulcowe

*SPRAWDŹ i w razie potrzeby ZAMONTUJ nowe elementy. Patrz rozdział 206-03 / 206-04.

*Zacisk hamulcowy

*SPRAWDŹ i w razie potrzeby ZAMONTUJ nowe elementy. Patrz rozdział 206-03 / 206-04.

*Tarcza

*SPRAWDŹ i w razie potrzeby ZAMONTUJ nowe elementy. Patrz rozdział 206-03 / 206-04.

MAŁY OPÓR PEDAŁU

*Powietrze w układzie.

*ODPOWIETRZ układ. Patrz rozdział 206-00.

*Pompa hamulcowa

*Wykonaj test pompy głównej hamulców opisany w tym rozdziale.

*Tarcza

*SPRAWDŹ i w razie potrzeby ZAMONTUJ nowe elementy. Patrz rozdział 206-03 / 206-04.

*Nakładki hamulcowe

*SPRAWDŹ i w razie potrzeby ZAMONTUJ nowe elementy. Patrz rozdział 206-03 / 206-04.

DUŻY OPÓR PEDAŁ

*Zacisk hamulcowy

*SPRAWDŹ i w razie potrzeby ZAMONTUJ nowe elementy. SPRAWDŹ i w razie potrzeby ZAMONTUJ nowe elementy. Patrz rozdział 206-03 / 206-04.

*Pompa hamulcowa.

*Wykonaj test pompy głównej hamulców opisany w tym rozdziale.

PEDAŁ JEST NISKO LUB JEST MIĘKKI

*Powietrze w układzie.

*ODPOWIETRZ układ. Patrz rozdział 206-00.

*Nakładki hamulcowe

*SPRAWDŹ i w razie potrzeby ZAMONTUJ nowe elementy. Patrz rozdział 206-03 / 206-04.

*Serwo

*WYKONAJ test serwa hamulcowego opisany w tym rozdziale.

Blokowanie hamulców przy niewielkiej sile przyłożonej na pedał

*Nakładki hamulcowe

*SPRAWDŹ i w razie potrzeby ZAMONTUJ nowe elementy. Patrz rozdział 206-03 / 206-04.

*Tarcza

*SPRAWDŹ i w razie potrzeby ZAMONTUJ nowe elementy. Patrz rozdział 206-03 / 206-04.

*Serwo hamulcowe.

*WYKONAJ test serwa hamulcowego opisany w tym rozdziale.

Nadmierny/nieprawidłowy skok pedału hamulca

*Niewystarczająca ilość smaru na elementach przesuwnych.

*W razie potrzeby NANIEŚ smar.

*Nakładki hamulcowe

*SPRAWDŹ i w razie potrzeby ZAMONTUJ nowe elementy. Patrz rozdział 206-03 / 206-04.

*Tarcza

*SPRAWDŹ i w razie potrzeby ZAMONTUJ nowe elementy. Patrz rozdział 206-03 / 206-04.

*Łożysko koła.

*SPRAWDŹ lub ZAMONTUJ nowe łożysko. Patrz rozdział 204-01.

*Pedał hamulca.

*PRZEJDŹ do testu styków A.

Hamulce blokują się

*Serwo hamulcowe.

*WYKONAJ test serwa hamulcowego opisany w tym rozdziale.

*Zacisk hamulcowy

*SPRAWDŹ i w razie potrzeby ZAMONTUJ nowe elementy. Patrz rozdział 206-03 / 206-04.

*Układ stabilizacji toru jazdy (jeśli jest)

*PATRZ WDS.

*Pedał hamulca.

*PRZEJDŹ do testu styków B.

Ruch powrotny pedału hamulca zbyt wolny lub niecałkowity.

*Układ stabilizacji toru jazdy (jeśli jest)

*PRZEPROWADŹ diagnostykę usterek za pomocą WDS.

*Pompa hamulcowa.

*Wykonaj test pompy głównej hamulców opisany w tym rozdziale.

*Pedał hamulca.

*PRZEJDŹ do testu styków C.

Test pomiarowy

test styków A : NADMIERNY/NIEPRAWIDłOWY SKOK PEDAłU HAMULCA

WARUNKISZCZEGÓŁY/WYNIKI/CZYNNOŚCI
A1: SPRAWDŹ FOR CZY PEDAŁ POWRACA DO POŁOŻENIA WYJŚCIOWEGO
1

Pozwól silnikowi pracować na szybkim biegu jałowym jednocześnie kilkakrotnie naciskając pedał hamulca.

2

Pociągnij pedał hamulca do góry.

3

Zwolnij pedał hamulca i zmierz odległość od elementu gumowego do podłogi.

4

Naciśnij mocno pedał hamulca.

5

Zwolnij pedał hamulca i zmierz odległość od elementu gumowego pedału hamulca do podłogi. Pedał hamulca musi powrócić do pierwotnego położenia.

Czy pedał hamulca powraca do pierwotnego położenia?

Tak

Pojazd jest sprawny

Nie

PRZEJDŹ do A2.

A2: ZACINAJąCY SIę PEDAł HAMULCA
1

Sprawdź, czy pedał hamulca porusza się bez przeszkód.

Czy pedał hamulca porusza się bez przeszkód?

Tak

ZAMONTUJ nowe serwo hamulcowe. Patrz rozdział 206-07. SPRAWDŹ, czy układ pracuje prawidłowo.

Nie

NAPRAW lub ZAMONTUJ nowy pedał i wspornik hamulca. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: TEST the systemfor normal operation. ***PROPOSED TRANSLATION: SPRAWDŹ, czy układ pracuje prawidłowo.

test styków B : HAMULCE BLOKUJą SIę

WARUNKISZCZEGÓŁY/WYNIKI/CZYNNOŚCI
B1: SPRAWDŹ CZY PEDAŁ HAMULCA POWRACA DO POŁOŻENIA WYJŚCIOWEGO
1

Pozwól silnikowi pracować na szybkim biegu jałowym jednocześnie kilkakrotnie naciskając pedał hamulca.

2

Pociągnij pedał hamulca do góry.

3

Zwolnij pedał hamulca i zmierz odległość od elementu gumowego do podłogi.

4

Naciśnij mocno pedał hamulca.

5

Zwolnij pedał hamulca i zmierz odległość od elementu gumowego pedału hamulca do podłogi. Pedał hamulca musi powrócić do pierwotnego położenia.

Czy pedał hamulca powraca do pierwotnego położenia?

Tak

Pojazd jest w pełni sprawny.

Nie

PRZEJDŹ do B2.

B2: ZACINAJąCY SIę PEDAł HAMULCA
1

Sprawdź, czy pedał hamulca porusza się bez przeszkód.

Czy pedał hamulca porusza się bez przeszkód?

Tak

ZAMONTUJ nowe serwo hamulcowe. Patrz rozdział 206-07. SPRAWDŹ, czy układ pracuje prawidłowo.

Nie

NAPRAW lub ZAMONTUJ nowy pedał i wspornik hamulca. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: TEST the systemfor normal operation. ***PROPOSED TRANSLATION: SPRAWDŹ, czy układ pracuje prawidłowo.

test styków C : RUCH POWROTNY PEDAŁ WOLNY LUB NIECAŁKOWITY

WARUNKISZCZEGÓŁY/WYNIKI/CZYNNOŚCI
C1: SPRAWDŹ CZY PEDAŁ POWRACA DO POŁOŻENIA WYJŚCIOWEGO
1

Pozwól silnikowi pracować na szybkim biegu jałowym jednocześnie kilkakrotnie naciskając pedał hamulca.

2

Pociągnij pedał hamulca do góry.

3

Zwolnij pedał hamulca i zmierz odległość od elementu gumowego do podłogi.

4

Naciśnij mocno pedał hamulca.

5

Zwolnij pedał hamulca i zmierz odległość od elementu gumowego pedału hamulca do podłogi. Pedał hamulca musi powrócić do pierwotnego położenia.

Czy pedał hamulca powraca do pierwotnego położenia?

Tak

Pojazd jest w pełni sprawny.

Nie

PRZEJDŹ do C2.

C2: ZACINAJąCY SIę PEDAł HAMULCA
1

Sprawdź, czy pedał hamulca porusza się bez przeszkód.

Czy pedał hamulca porusza się bez przeszkód?

Tak

ZAMONTUJ nowe serwo hamulcowe. Patrz rozdział 206-07. SPRAWDŹ, czy układ pracuje prawidłowo.

Nie

NAPRAW lub ZAMONTUJ nowy pedał i wspornik hamulca. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: TEST the systemfor normal operation. ***PROPOSED TRANSLATION: SPRAWDŹ prawidłowość działania układu

Testy elementów

Serwo

1. Sprawdź wszystkie przewody lub złącza podciśnienia. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: All unused vacuum connectorsshould be capped. ***PROPOSED TRANSLATION: Wszystkie nie używane złącza podciśnienia powinny być zaślepione. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: Hoses and their connections should be correctly securedand in good condition with no holes and no collapsed areas. ***PROPOSED TRANSLATION: Przewody i złącza powinny być odpowiednio zabezpieczone i w dobrym stanie. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: Inspect the brakebooster check valve for damage. ***PROPOSED TRANSLATION: Sprawdź zawór kontrolny serwa hamulcowego pod kątem uszkodzeń.

2. Sprawdź hydrauliczny układ hamowania pod kątem wycieków i niskiego poziomu płynu.

3. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: With the transmission in PARK (automatic transmission), stop theengine and operate the parking brake. ***PROPOSED TRANSLATION: Ustaw dźwignię zmiany biegów w położenie P (parking) (przekładnia automatyczna), wyłącz silnik i zaciągnij hamulec ręczny. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: Operate the brake pedal several timesto exhaust all vacuum in the system. ***PROPOSED TRANSLATION: Użyj hamulca ręcznego kilka razy aby zlikwidować podciśnienie w układzie.

4. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: With the engine turned OFF and all vacuum in the system exhaustedoperate the brake pedal and hold it down. ***PROPOSED TRANSLATION: Przy wyłączonym silniku i bez podciśnienia w układzie, naciśnij pedał hamulca i przytrzymaj go. Uruchom silnik. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: If the vacuumsystem is operating, the brake pedal will tend to move downward under constantfoot pressure. ***PROPOSED TRANSLATION: Jeśli układ podciśnienia działa, pedał hamulca będzie poruszać się w dół przy stałym nacisku. Jeśli nie można wyczuć ruchu, serwo podciśnienia jest niesprawne.

5. Wymontuj przewód podciśnienia z serwa hamulcowego. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: Manifold vacuumshould be available at the brake booster end of the hose with the engine atidle speed and the transmission in PARK lub NEUTRAL. ***PROPOSED TRANSLATION: Po stronie serwa hamulcowego na przewodzie podciśnienia powinno być podciśnienie z kolektora ssącego, jeżeli silnik pracuje na biegu jałowym i dźwignia zmiany biegów znajduje się w położeniu P lub N. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: Make sure that all unused vacuum outlets are correctly capped, hose connectors are correctly securedand vacuum hoses are in good condition. ***PROPOSED TRANSLATION: Upewnij się, że wszystkie nieużywane przewody wylotowe podciśnienia są prawidłowo zaślepione, złącza przewodów są prawidłowo zabezpieczone i przewody podciśnienia są w dobrym stanie. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: When it is established that manifoldvacuum is available to the brake booster, connect the vacuum hose to the brakebooster and repeat Step 3. ***PROPOSED TRANSLATION: Jeśli jest podciśnienie z kolektora ssącego, podłącz przewód podciśnienia do serwa hamulcowego i powtórz czynność 3. Jeśli nie wyczuwasz ruchów pedału do dołu, serwo podciśnienia nie działa.

6. Uruchom silnik na co najmniej 10 sekund na szybkim biegu jałowym. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: Stopthe engine and let the vehicle stand for 10 minutes. ***PROPOSED TRANSLATION: Zatrzymaj silnik i pozostaw samochód na 10 minut. Następnie naciśnij pedał hamulca siłą około 98N (20 lb). Pedał hamulca musi zachowywać się tak samo jak przy pracującym silniku. Jeśli pedał jest twardy (brak wspomagania), zamontuj nowy zawór zwrotny i powtórz test. Jeśli pedał nadal jest twardy, zamontuj nowe serwo. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: If the brakepedal movement feels spongy, bleed the brake system. ***PROPOSED TRANSLATION: Jeśli pedał jest miękki, odpowietrz układ hamulcowy. Patrz "Procedury ogólne".

Pompa hamulcowa

***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: Usually, the first and strongest indicator of anything wrong in thebrake system is a feeling through the brake pedal. ***PROPOSED TRANSLATION: Usterki układu hamulcowego są wyczuwalne przede wszystkim poprzez pedał hamulca. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: In diagnosing the conditionof the brake master cylinder, check brake pedal feel as evidence of a brakeconcern. ***PROPOSED TRANSLATION: W diagnostyce pompy hamulcowej pedał hamulca wskazuje na usterki w układzie hamulcowym.

***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: Check for brake warning indicator illumination and the brake fluid levelin the brake fluid reservoir. ***PROPOSED TRANSLATION: Sprawdź, czy lampka ostrzegawcza układu hamulcowego świeci się i sprawdź poziom płynu hamulcowego w zbiorniku wyrównawczym.

Praca prawidłowa

***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: The following conditions are considered normal and are not indicationsthat the brake master cylinder is in need of repair. ***PROPOSED TRANSLATION: Następujące warunki są uważane za normalne i nie są sygnałem, że należy naprawić pompę hamulcową.

1. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: New brake systems are not designed to produce as hard a pedaleffort as in the past. ***PROPOSED TRANSLATION: Nowe układy hamulcowe są tak zaprojektowane, że nie jest potrzebny tak duży nacisk na pedał jak w przeszłości. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: Complaints of light pedal efforts should be comparedto pedal efforts of another vehicle, same model and year. ***PROPOSED TRANSLATION: Jeżeli zostanie zgłoszona usterka polegająca na tym, że na pedał przykłada się małą siłę, należy porównać z innym pojazdem tego samego modelu i z tego samego roku.

2. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: During normal operation of the brake master cylinder, the brakefluid level in the reservoir will rise during brake application and fall duringrelease. ***PROPOSED TRANSLATION: Podczas normalnej pracy pompy hamulcowej, poziom płynu hamulcowego w zbiorniku wyrównawczym płynu hamulcowego wzrasta podczas wciskania pedału hamulca i spada podczas zwalniania pedału. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: The net brake fluid level (after brake application and release) willremain unchanged. ***PROPOSED TRANSLATION: Poziom płynu hamulcowego po wciśnięciu i zwolnieniu pedału hamulca pozostanie niezmieniony.

3. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: A trace of brake fluid exists on the brake booster shell belowthe master cylinder mounting flange. ***PROPOSED TRANSLATION: Na obudowie serwa hamulcowego poniżej kołnierza pompy hamulcowej pozostaje ślad płynu hamulcowego. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: This results from the normal lubricatingaction of the master cylinder bore end seal. ***PROPOSED TRANSLATION: Spowodowane to jest normalnym procesem smarowania uszczelki pompy hamulcowej.

4. Poziom płynu hamulcowego spada w miarę zużycia nakładek hamucowych.

Praca nieprawidłowa

***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: Changes in brake pedal feel lub travel are indicators that somethingcould be wrong in the brake system. ***PROPOSED TRANSLATION: Zmiany reakcji lub skoku pedału wskazują, że w układzie hamulcowym może być usterka. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: The diagnostic procedure and techniquesare brake pedal feel, brake warning indicator illumination and low brake fluidlevel as indicators in diagnosing brake system concerns. ***PROPOSED TRANSLATION: W diagnostyce układu hamulcowego takie zjawiska jak reakcja pedału, zapalanie się lampki ostrzegawczej układu hamulcowego i poziom płynu hamulcowego informują o usterkach w układzie hamulcowym. Poniższe objawy nie są normalne i oznaczają konieczność naprawy pomocy hamulcowej.

1. Opór pedału hamulca jest mały. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: This could be caused by an externalor internal leak. ***PROPOSED TRANSLATION: To może być spowodowane wewnętrznym lub zewnętrznym wyciekiem.

2. Opór pedału hamulca jest duży. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: This could be caused by an externalor internal leak. ***PROPOSED TRANSLATION: To może być spowodowane wewnętrznym lub zewnętrznym wyciekiem.

3. Pedał hamulca jest nisko lub jest miękki. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: This condition may be causedby no fluid in the brake master cylinder reservoir, brake fluid reservoircap vent holes blocked lub air in the hydraulic system. ***PROPOSED TRANSLATION: Może to być spowodowane brakiem płynu hamulcowego w zbiorniku pompy hamulcowej, zablokowaniem otworów wentylacyjnych zbiornika wyrównawczego płynu hamulcowego lub powietrzem w układzie hydraulicznym.

4. Nadmierna siła nacisku na pedał hamulca. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: This may be caused by a bindor obstruction in pedal lub linkage, blocked fluid control valve lub insufficientbrake booster vacuum. ***PROPOSED TRANSLATION: Może to być spowodowane zacięciem lub zablokowaniem pedału/dźwigni, zatkanym zaworem kontrolnym płynu hamulcowego lub niedostatecznym podciśnieniem w serwie hamulcowym.

5. Tylne hamulce blokują się przy małym nacisku na pedał. Może to być spowodowane przez smar lub płyn na nakładkach hamulcowych, uszkodzone nakładki i okładziny hamulcowe, nieprawidłowo wyregulowany hamulec ręczny, uszkodzony lub zabrudzony zawór kontrolny ciśnienia hamowania.

6. Siła nacisku na pedał hamulca jest nieprawidłowa. Może to być spowodowane przez brak działania serwa, nadmierne odbicie tłoczka zacisku lub nieprawidłowo założone nakładki hamulcowe.

7. Lampka ostrzegawcza hamulców stale się świeci. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: This may be caused by lowfluid level, ignition wire routing too close to the fluid level indicator,or float assembly damage. ***PROPOSED TRANSLATION: Może to być spowodowane niskim poziomem płynu hamulcowego, przewodami zapłonu leżącymi zbyt blisko lampki ostrzegawczej lub uszkodzonym pływakiem.

Sprawdź spadek ciśnienia w pompie hamulcowej

1. Sprawdź poziom płynu hamulcowego w zbiorniku wyrównawczym płynu hamulcowego. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: Fillthe brake fluid reservoir to the MAX mark if low lub empty. ***PROPOSED TRANSLATION: Nalej płyn hamulcowy do znaku MAX, jeśli jest go za mało lub gdy zbiornik jest pusty.

2. Obserwuj poziom płynu hamulcowego w zbiorniku wyrównawczym płynu hamulcowego. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: Ifafter several brake applications, the brake fluid level remains the same,measure the wheel turning torque required to rotate the wheels with rearwardwith brakes applied as follows: ***PROPOSED TRANSLATION: Jeśli po wielokrotnym naciśnięciu pedału hamulca nie zmienia się poziom płynu hamulcowego, zmierz moment pokręcania kołem, który jest niezbędny do kręcenia się kół (odwrotnie do kierunku jazdy) przy uruchomionych hamulcach tylnych w następujący sposób:

Ustaw dźwignię zmiany biegów w położeniu N i unieś pojazd. Patrz rozdział 100-02.

Przy pomocy drugiego mechanika uruchom hamulce siłą co najmniej 445N (100 lb) i przytrzymaj przez około 15 sekund. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: With the brakes stillapplied, exert torque on the front wheels to 10.1 Nm (75 lbf.ft). ***PROPOSED TRANSLATION: Przy uruchomionych hamulcach przyłóż moment wynoszący 10 Nm na koła przednie. ***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: If eitherwheel rotates, zamontuj a new brake master cylinder. ***PROPOSED TRANSLATION: Jeśli obraca się jedno z kół, należy wymienić pompę hamulcową.

Wycieki niezależne od ciśnienia

***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: Any empty brake fluid reservoir condition may be the result of two typesof non-pressure external leaks. ***PROPOSED TRANSLATION: Pusty zbiornik wyrównawczy płynu hamulcowego może być spowodowany dwoma rodzajami wycieków zewnętrznych niezależnych od ciśnienia.

***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: Type 1: An external leak may occur at the brake fluid reservoir capbecause of incorrect positioning of the gasket and cap. ***PROPOSED TRANSLATION: Typ 1: Zewnętrzny wyciek przez pokrywkę zbiornika wyrównawczego płynu hamulcowego spowodowany wadliwym zamontowaniem pokrywki i uszczelki.

Zamontuj prawidłowo pokrywkę i uszczelkę.

***SPRAWDŹ*** - LOW MATCH LEVEL *** ***SOURCE LANGUAGE TEXT: Type 2: An external leak may occur at the brake fluid reservoirmounting seals. ***PROPOSED TRANSLATION: Typ 2: Zewnętrzny wyciek przez uszczelki mocowania zbiornika wyrównawczego płynu hamulcowego. Zlikwiduj wycieki montując nowe uszczelki.